Главная страница
егэ 2017-2018
Учреждение дополнительного образования
Общие положения настоящий
Правила дорожного движения
Какие признаки поведения
Правила заполнения бланка
Правила перевозки детей
Развитие речи детей
Использование здоровьесберегающих технологий
Журнала регистрации посетителей
Правила внутреннего распорядка
Социально-экономические и политические
Цель-воспитание бережного отношения
Правила безопасного поведения
Содержание пояснительная записка
Предупреждение и устранение
Практические советы проведения
Оглавление общие положения
Формирование личности ребенка
Достижение следующих целей
Получение дошкольного образования
Название программы аннотация

Методические рекомендации по оцениванию выполнения заданий егэ с развернутым ответом (Раздел «Письмо»)


НазваниеМетодические рекомендации по оцениванию выполнения заданий егэ с развернутым ответом (Раздел «Письмо»)
страница1/9
ЗаголовокСОДЕРЖАНИЕ
Документ создан автором01.03.2016
Размер файла1.73 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9


ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

_____________________________________________________________________________

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ НАУЧНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИЗМЕРЕНИЙ»


Методические материалы для председателей
и членов региональных предметных комиссий


по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ 2016 года
ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК


МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЦЕНИВАНИЮ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЙ ЕГЭ С РАЗВЕРНУТЫМ ОТВЕТОМ
(Раздел «Письмо»)

Москва


2016
Рецензент: Колыхалова О.А., д. фил. н., профессор, заведующая кафедрой иностранных языков Московского педагогического государственного университета

Авторы-составители: М.В. Вербицкая, К.С. Махмурян, Е.В. Кузьмина
Методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ 2016 г. по испанскому языку подготовлены в соответствии с Тематическим планом работ Федерального государственного бюджетного научного учреждения «Федеральный институт педагогических измерений» на 2016 г. Пособие предназначено для подготовки экспертов по оцениванию заданий с развернутым ответом, которые являются частью контрольных измерительных материалов (КИМ) для сдачи единого государственного экзамена (ЕГЭ) по испанскому языку.
Цель пособия – подготовка экспертов единого государственного экзамена по иностранным языкам раздела «Письмо». Данная цель достигается путем решения следующих задач:

– ознакомить педагогов с ключевыми положениями нормативно-правовых и программных материалов, раскрывающих содержательные, структурные и организационные особенности ЕГЭ как новой итоговой формы контроля;

– сформировать компетенции учителей в сфере современных технологий тестирования и оценивания;

– обеспечить высокое качество усвоения содержательного компонента курса путем формирования у учителей рефлексивных умений.

В результате изучения курса у слушателей формируются:

– знания образовательных документов, регламентирующих проведение и организацию ЕГЭ, определяющих функции, права и обязанности председателя и членов (экспертов) предметной комиссии;

– владение понятийным аппаратом ЕГЭ: ЕГЭ, спецификация, кодификатор, демоверсия, коммуникативная компетенция, уровни коммуникативной компетенции, стратегии общения, тестирование, стандартизированные тесты, формы и виды контроля, формы и виды оценивания, параметры и критерии оценивания, коммуникативное задание, коммуникативная задача и т. п.;

– знания формата и процедуры организации, проведения и оценивания ЕГЭ;

– навыки и умения проведения письменной части экзамена;

– умения работать с инструментами, определяющими процедуру проверки и оценивания ответов выпускников на задания с развернутым ответом;

– умения оформлять бланк протокола проверки ответов на задания С1 и С2, соблюдая технические требования;

– умения применять технологии тестирования и основные структурные элементы педагогического оценивания в области письма;

– навыки и умения анализа коммуникативных заданий, входящих в формат ЕГЭ;

– навыки и умения анализа и корректировки типичных ошибок экспертов в области письма;

– способности к самоанализу своей работы в качестве эксперта;

– рефлексия, открытость к педагогическим инновациям.

В качестве конечного результата достижения цели пособие предусматривает формирование способности и готовности учителей работать в качестве экспертов единого государственного экзамена по испанскому языку раздела «Письмо».

Авторы будут благодарны за замечания и предложения по совершенствованию пособия.
© М.В. Вербицкая, К.С. Махмурян, Е.В. Кузьмина, 2016

© Федеральный институт педагогических измерений, 2016
СОДЕРЖАНИЕ

Введение

4

РАЗДЕЛ I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕСТИРОВАНИЯ.

ФОРМАТ ЗАДАНИЙ И ТЕХНОЛОГИИ ОЦЕНИВАНИЯ ПИСЬМЕННОЙ ЧАСТИ ЭКЗАМЕНА

Тема 1. ЕГЭ как итоговая форма контроля иноязычной коммуникативной компетенции

7

Контрольные вопросы

17

Тема 2. Структура, содержание и критерии оценивания выполнения заданий раздела «Письмо»

18

Контрольные вопросы.

42

РАЗДЕЛ II. ПРАКТИКУМ ПО ОЦЕНИВАНИЮ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЙ ПО ПИСЬМУ




Тема 1. Технология оценивания выполнения задания по письму 39(С1) «Личное письмо»

43

Контрольные вопросы.

63

Тема 2. Технология оценивания задания по письму 40(С2) (Письменное

высказывание с элементами рассуждения)(Ваше мнение)

65

Контрольные вопросы.

77



















ПРИЛОЖЕНИЯ




Приложение 1. Критерии оценивания выполнения заданий 39(С1) и 40(С2) раздела «Письмо»

79

Приложение 2. Дополнительная схема оценивания выполнения задания 39(С1) «Личное письмо» (Выбор профессии)

82

Приложение 3. Дополнительная схема оценивания выполнения задания 39(С1) «Личное письмо» (Самостоятельная жизнь)

83

Приложение 4. Дополнительная схема 1 оценивания выполнения задания 39(С1) «Личное письмо» (для заполнения)

84

Приложение 5. Дополнительная схема оценивания выполнения задания 39(С1) «Личное письмо» (типовая для заполнения)

85

Приложение 6. Дополнительная схема 2 оценивания выполнения задания 40(С2) «Письменное высказывание с элементами рассуждения» («Ваше мнение»)

86

Приложение 7. Порядок определения текстуальных совпадений.

Приложение 8. Порядок подсчета слов в заданиях раздела «Письмо».

87

Приложение 9. Указания по проверке ответов на задания в бланке № 2 (раздел «Письмо»)

88

Приложение 10. Указания для председателя предметной комиссии по проведению установочного семинара для экспертов по проверке выполнения заданий 39,40 (С1–С2)

92

Приложение 11. Акты выявления нарушений порядка проведения ЕГЭ







93














Введение

До недавнего времени в обучении школьников иностранным языкам письму как виду речевой деятельности уделялось мало внимания. Основной целью было овладение техникой письма на раннем этапе обучения и орфографией на более продвинутом этапе. Письменные по форме задания носили репродуктивный характер (спиши, вставляя пропущенные буквы; перепиши текст от 1-го лица; выпиши слова/предложения и т. п.) и не были направлены на формирование умений письма как вида речевой коммуникации. Продуктивный по своей природе вид речевой деятельности превращался, таким образом, в средство обучения другим видам речевой деятельности и развития языковых (лексических, грамматических) навыков.

Изменение общественно-политической ситуации, развитие международных контактов во всех сферах, вовлеченность в эти контакты все большего числа россиян, международная интеграция привели к росту роли и значения умений и навыков реального иноязычного общения. Изменилось и само понимание этого общения в языковой педагогике и шире – в образовании в целом.

Сегодня мы говорим о коммуникативной компетенции1, включающей речевую компетенцию, т. е. способность эффективно использовать изучаемый язык как средство общения и познавательной деятельности; языковую/лингвистическую компетенцию, т. е. овладение языковыми средствами в соответствии с темами и сферами общения и умение оперировать ими в коммуникативных целях; социокультурную компетенцию (включающую социолингвистическую), т. е. знания о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка, умение строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике, умение адекватно понимать и интерпретировать лингвокультурные факты; компенсаторную компетенцию, т. е. умение выходить из положения при дефиците языковых средств в процессе иноязычного общения; учебно-познавательную компетенциюдальнейшее развитие специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать владение иностранным языком и использовать его для продолжения образования и самообразования2.

Не будет преувеличением утверждать, что коммуникативная компетенция в широком смысле лежит в основе всей человеческой деятельности. На нынешнем этапе развития информационного общества, с возникновением новых средств коммуникации мы способны по-новому оценить роль и значение коммуникативной компетенции, которая становится основой социально-экономического развития общества и интеллектуально-эмоционального развития индивида.

Эта связь между формированием коммуникативной компетенции и развитием личности подчеркивается и в Федеральном компоненте государственного стандарта общего образования 2004 г., где наряду с целью овладения коммуникативной компетенцией ставится и другая цель, а именно: «развитие и воспитание способности к личностному и профессиональному самоопределению, социальной адаптации; формирование активной жизненной позиция гражданина и патриота, а также субъекта межкультурного взаимодействия; развитие таких личностных качеств, как культура общения, умение работать в сотрудничестве, в том числе в процессе межкультурного общения; развитие способности и готовности к самостоятельному изучению иностранного языка, к дальнейшему самообразованию с его помощью в разных областях знания; приобретение опыта творческой деятельности, опыта проектно-исследовательской работы с использованием изучаемого языка, в том числе в русле выбранного профиля».

Коммуникативная компетенция является, с одной стороны, предметной компетенцией: иноязычная коммуникативная компетенция принадлежит предметной области «иностранный язык»; коммуникативная компетенция в родном языке принадлежит предметной области «русский язык» (точнее, даже «русская словесность»). С другой стороны, это ключевая межпредметная компетенция, без которой невозможно непосредственное и опосредованное общение ни в одной области, невозможно хранение, передача и приращение научного и бытового знания. Вне коммуникативной компетенции невозможно существование человеческой цивилизации и самого человека как homo sapiens.

В программном документе «Концепция модернизации российского образования до 2010 года» ясно формулируется задача: «общеобразовательная школа должна формировать новую систему универсальных знаний, умений, навыков, а также опыт самостоятельной деятельности и личной ответственности обучающихся, т. е. современные ключевые компетенции»3.

К сожалению, в реальной школьной практике этот тезис в применении к коммуникативной компетенции (как, впрочем, и к другим ключевым компетенциям) осуществляется не всегда и не везде. Тем важнее становятся формирование коммуникативных умений письменной речи в практике обучения иностранным языкам и соответствующие формы контроля.

С самого начала эксперимента по введению ЕГЭ принципиальная позиция ФИПИ помогла избежать ошибок, характерных для национального экзамена по иностранному языку в некоторых других странах, где экзамен является бланковым тестом, т. е. включает задания только закрытого типа. Задания открытого типа с развернутыми ответами составляют чрезвычайно важную часть экзаменационной работы, так как именно в этих заданиях проверяются продуктивные умения и навыки. Они значительно увеличивают дифференцирующую способность контрольных измерительных материалов и тем самым помогают выявить выпускников и абитуриентов, имеющих наиболее высокий уровень языковой подготовки. Включение подобных заданий в структуру ЕГЭ делает совершенно безосновательными высказывания его критиков о возможности получения высоких результатов при механическом выполнении заданий методом случайного угадывания.

Заметим, что для гуманитарных дисциплин в целом задания со свободно конструируемым ответом имеют особое значение, т. к. позволяют проверить качественное овладение содержанием соответствующих курсов и сформированность сложных интеллектуально-коммуникативных умений. К их числу относятся умения создать связное письменное высказывание; формулировать, логично и последовательно излагать свои мысли; приводить аргументы и контраргументы; делать выводы и подкреплять их примерами.

Раздел «Письмо» ЕГЭ по иностранному языку включает два задания со свободно конструируемым ответом: задание 39 (С1) – личное письмо и 40 (С2) – развернутое письменное высказывание с элементами рассуждения. Оба задания, 39 (С1) и 40 (С2), базируются на тематике общения, составляющей основу школьной программы. Это социально-бытовая сфера (общение в семье и школе, межличностные отношения с друзьями и знакомыми); социально-культурная сфера (досуг молодежи; страны изучаемого языка; вклад России и стран изучаемого языка в развитие науки и культуры); учебно-трудовая сфера (современный мир профессий, рынок труда; возможности продолжения образования в высшей школе в России и за рубежом; новые информационные технологии)4.

Задание 39 (С1) – это задание базового уровня, и за его выполнение учащийся может максимально получить 6 баллов; задание 40 (С2) – это задание высокого уровня, и за его выполнение учащийся может максимально получить 14 баллов. Таким образом, раздел «Письмо» в целом оценивается максимально в 20 баллов. Таким образом, удельный вес раздела «Письмо» 20% от максимального тестового балла (100 баллов).

Эти изменения повышают важность раздела «Письмо» как единственного раздела, содержащего задания со свободно конструируемым ответом, и повышают ответственность экспертов-экзаменаторов, которым предстоит оценивать выполнение экзаменуемыми этих заданий.

Предлагаемое учебное пособие содержит методические рекомендации по оцениванию выполнения заданий раздела «Письмо», в нем анализируются реально выполненные письменные работы, характеризуются типичные ошибки учащихся.

РАЗДЕЛ I.

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕСТИРОВАНИЯ. ФОРМАТ ЗАДАНИЙ И ТЕХНОЛОГИИ ОЦЕНИВАНИЯ ПИСЬМЕННОЙ ЧАСТИ ЭКЗАМЕНА
Тема 1. ЕГЭ как итоговая форма контроля иноязычной коммуникативной компетенции.
Основные вопросы темы


  1. Цели и задачи обучения испанскому языку в общеобразовательном учреждении.

  2. Документы, регламентирующие процесс обучения в общеобразовательном учреждении.

  3. Основные понятия и категории содержания обучения иностранному языку в обще­образовательном учреждении.

  4. Основные понятия и категории ЕГЭ.

  5. Критерии и параметры контроля и оценивания в ЕГЭ.

  6. Тестирование как особая форма контроля.

  7. Тест, виды тестов.

Основная литература


  1. Демоверсия ЕГЭ по испанскому языку 2016 г. – http://fipi.ru/

  2. Итоговая аттестация в 11 классах. – Вестник образования № 4, 2007

  3. Кодификатор элементов содержания по испанскому языку для составления контрольных измерительных материалов единого государственного экзамена 2016 г. – fipi.ru

  4. Примерные программы по иностранным языкам. В кн.: Новые государственные стандарты школьного образования по иностранному языку. 2–11 классы. Образование в документах и комментариях. – М.: АСТ, Астрель, 2004.

  5. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка. – М.: МГЛУ, 2003.

  6. Спецификация экзаменационной работы по иностранным языкам единого государственного экзамена 2016 г. http://fipi.ru/

  7. Федеральный компонент государственных образовательных стандартов начального общего, основного общего и среднего (полного) общего образования. В кн.: Новые государственные стандарты школьного образования по иностранному языку.
    2–11 классы. Образование в документах и комментариях. – М.: Астрель, 2004.

  8. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. – Санкт-Петербург: Златоуст, 1999.

  9. Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. – М.: Высшая школа, 1989.

  10. Макнамара Т. Языковое тестирование. OUP – Relod, 2005.

  11. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. – М.: Еврошкола, 2004.

  12. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. –
    М.: Астрель, 2008.

  13. Сударь Г.С. Передерий Е.Б. Макарчук Е.А. Коренева Е.В. Богданова Е.В. Кузьмина Е.В. Ковригина А.И. Испанский язык. ЕГЭ. Типовые тестовые задания. М.: Экзамен, 2012.

  14. Cударь Г.С., Коренева Е.В., Кузьмина Е.В., Богданова Е.В., Гадрани Л.А. Тренировочные задания по испанскому языку DELE и ЕГЭ. М.: Издательство Московского университета, 2014.

  15. Alderson J. Charles, Clapham Caroline, Wall Dianne. Language Test Construction and Evaluation. Cambridge: CUP, 1995.

  16. Bachman Lyle F., Palmer Adrian S. Language Testing in Practice. Oxford: OUP, 2004.

  17. Bachman Lyle F. Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: OUP, 2004.

  18. Cushing-Weigle Sara. Assessing Writing. Cambridge: CUP, 2004.



ЕГЭ является итоговой формой контроля иноязычной коммуникативной компетенции. Структура и содержание ЕГЭ тесно связано с целями обучения иностранным языкам в школе.
ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

«Изучение иностранного языка в основной школе направлено на достижение следующих целей:

  • развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих, а именно;

  • речевая компетенция – развитие коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме);

  • языковая компетенция – овладение новыми языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии c темами, сферами и ситуациями общения, отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мысли в родном и иностранном языке;

  • социокультурная компетенция – приобщение к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных ее этапах; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях межкультурного общения;

  • компенсаторная компетенция – развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;

  • учебно-познавательная компетенция – дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений; ознакомление с доступными учащимся способами и приемами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий;

  • развитие и воспитание школьников средствами иностранного языка»5.


Единый государственный экзамен (далее – ЕГЭ) представляет собой экзамен с использованием заданий стандартизированной формы – контрольных измерительных материалов (далее – КИМ), выполнение которых позволяет установить уровень освоения участниками ЕГЭ федерального государственного стандарта среднего (полного) общего образования.

Назначение единого государственного экзамена по иностранным языкам – оценить общеобразовательную подготовку по иностранному языку выпускников XI (XII) классов общеобразовательных учреждений с целью их государственной (итоговой) аттестации и конкурсного отбора в учреждения среднего и высшего профессионального образования. ЕГЭ по иностранным языкам является экзаменом по выбору. В отличие от традиционного экзамена по иностранному языку ЕГЭ обеспечивает объективное выявление у учащихся уровня сформированности умений всех видов речевой деятельности и способности учиться в высшем учебном заведении.

КИМ по иностранным языкам носят деятельностный характер и построены на коммуникативно-когнитивном и компетентностном подходах. Они проверяют, не что знает экзаменуемый о языке, а насколько он реально владеет иностранным языком. Содержание КИМ, требования, предъявляемые выпускникам школы в рамках ЕГЭ, уже оказали значительное влияние на содержание обучения иностранным языкам в школе. Наиболее яркий пример в этом отношении – задания по аудированию, введению которых в ЕГЭ оказывалось сильное сопротивление, прежде всего потому, что в школе мало занимались аудированием и боялись плохих результатов выполнения заданий этого раздела. Действительно, в первые годы эксперимента результаты были низкими, но уже 2005 г. дал повышение среднего уровня выполнения заданий по аудированию на 9%. Главное же – аудирование прочно вошло в практику преподавания иностранных языков в школе, этому виду речевой деятельности стало уделяться гораздо больше внимания. Нечто подобное происходит сейчас и в области письма.
СПЕЦИФИКАЦИЯ

экзаменационной работы по иностранным языкам

единого государственного экзамена 2016 г. (выдержки)
Структура КИМ ЕГЭ

Экзаменационная работа содержит письменную и устную части. Письменная часть в свою очередь включает четыре раздела: «Аудирование», «Чтение», «Грамматика и лексика» и «Письмо». Для дифференциации экзаменуемых по уровням владения иностранным языком в пределах, сформулированных в Федеральном компоненте государственного стандарта среднего (полного) общего образования по иностранным языкам, во все разделы включаются наряду с заданиями базового уровня задания более высоких уровней сложности.

В работу по иностранным языкам включены 38 заданий с кратким ответом и 6 заданий открытого типа с развернутым ответом.

В экзаменационной работе предложены следующие разновидности заданий с кратким ответом:

  • задания на выбор и запись одного или нескольких правильных ответов из предложенного перечня ответов;

  • задания на установление соответствия позиций, представленных в двух множествах;

  • задания на заполнение пропуска в связном тексте путем преобразования предложенной начальной формы слова в нужную грамматическую форму;

  • задания на заполнение пропуска в связном тексте путем образования родственного слова от предложенного опорного слова.


Ответ на задания с кратким ответом дается соответствующей записью
в виде цифры или последовательности цифр, записанных без пробелов и разделительных символов; слова (в том числе в его аналитической форме, записанной без пробелов и разделительных символов).

Уровень сложности заданий определяется уровнями сложности языкового материала и проверяемых умений, а также типом задания.

Базовый, повышенный и высокий уровни сложности заданий ЕГЭ соотносятся с уровнями владения иностранными языками, определенными
в документах Совета Европы6, следующим образом:
Базовый уровень – A2+7

Повышенный уровень – В1

Высокий уровень – В2
Таблица 1. Распределение заданий экзаменационной работы по разделам




Раздел

работы


Коли­чество

заданий

Соотношение оценок

выполнения отдельных частей работы в общей оценке (в % макси­мального балла)

Максимальный первичный балл

Тип заданий

1

Аудирование

9

20

20

Задания с кратким ответом

2

Чтение

9

20

20

3

Грамматика

и лексика

20

20

20

4

Письмо

2

20

20

Задания с раз­вер­нутым от­ветом

5

Устная часть экзамена

4

20

20

Задания с раз­вер­нутым от­ветом

Итого

44

100

100





Таблица 2

Распределение заданий экзаменационной работы по содержанию
и видам проверяемых знаний и умений



Проверяемые умения и навыки

Количество заданий

Максимальный первичный балл

Процент от максимального балла, равного 100

ПИСЬМЕННАЯ ЧАСТЬ

Аудирование

Понимание основного содержания прослушанного текста

1

6

20

Понимание в прослушанном тексте запрашиваемой информации

1

7

Полное понимание прослушанного текста

7

7

Чтение

Понимание основного содержания текста

1

7

20

Понимание структурно-смысловых связей в тексте

1

6

Полное и точное понимание информации в тексте

7

7

Грамматика и лексика

Грамматические навыки

7

7

20

Лексико-грамматические навыки

6

6

Лексико-грамматические навыки

7

7

Письмо

Письмо личного характера

1

6

20

Письменное высказывание с эле­мен­тами рассуждения по пред­ло­женной проблеме

1

14

УСТНАЯ ЧАСТЬ

Чтение вслух

1

1

20

Условный диалог-расспрос

1

5

Тематическое монологическое высказывание (описание выбранной фотографии)

1

7

Тематическое монологическое высказывание с элементами рассуждения (сравнение двух фотографий)

1

7



Таблица 3

Распределение заданий по уровням сложности


Уровень сложности заданий

Количество

заданий

Максимальный первичный балл

Процент максимального первичного балла за задания данного уровня сложности от максимального балла, равного 100

Базовый

19

45

45

Повышенный

9

20

20

Высокий

16

35

35

Итого

44

100

100



Задания в экзаменационной работе располагаются по возрастающей степени трудности внутри каждого раздела работы.
Таблица 4

Распределение текстов определенной жанрово-стилистической
принадлежности по заданиям разного уровня сложности






Аудирование

Чтение

Базовый

Краткие высказывания инфор­мационно-прагматического ха­рак­тера

Краткие тексты информацион­ного
и научно-популярного ха­рактера

Повышенный

Беседа или высказывание в стандартных ситуациях повсе­­днев­ного общения

Публицистические (например, рецензия) и научно-популярные тексты

Высокий

Интервью, развернутое темати­ческое высказывание, репортаж

Художественный или публицис­тический (например, эссе) текст


Время выполнения работы

Время выполнения четырех письменных разделов экзаменационной работы – 180 минут.

Устная часть экзамена выполняется в отдельный день, время выполнения заданий, включая время подготовки – 15 минут.

Общее время выполнения всех разделов экзаменационной работы: 195 минут.

Рекомендуемое время выполнения заданий по разделам:

«Аудирование» – 30 минут;

«Чтение» – 30 минут;

«Грамматика и лексика» – 40 минут;

«Письмо» – 80 минут;

Устная часть экзамена – 15 минут.
Система оценивания отдельных заданий и работы в целом

Верное выполнение заданий с кратким ответом оценивается следующим образом. Экзаменуемый получает 1 балл за:

  • каждый правильно выбранный и записанный ответ в заданиях на выбор и запись одного правильного ответа из предложенного перечня ответов;

  • каждое правильно установленное соответствие в заданиях на установление соответствия позиций, представленных в двух множествах;

  • каждый правильный ответ в заданиях на заполнение пропуска
    в связном тексте путем преобразования предложенной начальной формы слова в нужную грамматическую форму;

  • каждый правильный ответ в заданиях на заполнение пропуска
    в связном тексте путем образования родственного слова от предложенного опорного слова.


За неверный ответ или отсутствие ответа выставляется 0 баллов.
Уровень сформированности комплекса продуктивных речевых умений и навыков выпускников определяется экспертами, прошедшими специальную подготовку для проверки заданий ЕГЭ 2016 г. в соответствии с методическими рекомендациями по оцениванию заданий с развернутым ответом, подготовленными ФИПИ, на основе критериев и схем оценивания выполнения заданий раздела «Письмо» (задания 39, 40) и заданий устной части (задания 41–44), а также дополнительных схем оценивания конкретных заданий. При этом в разделе «Письмо» задание 39 (базового уровня сложности) оценивается исходя из требований базового уровня изучения иностранного языка, а задание 40 (высокого уровня сложности) – исходя из требований профильного уровня. В устной части экзамена к базовому уровню относятся первое, второе и третье задания и к высокому уровню сложности – четвертое задание.

Особенностью оценивания заданий 39 и 40 является то, что при получении экзаменуемым 0 баллов по критерию «Решение коммуникативной задачи» все задание оценивается в 0 баллов.

При оценивании заданий раздела «Письмо» (39, 40) следует учитывать такой параметр, как объем письменного текста, выраженный в количестве слов. Требуемый объем для личного письма в задании 39 – 100–140 слов; для развернутого письменного высказывания в задании 40 – 200–250 слов. Допустимое отклонение от заданного объема составляет 10%. Если в выполненном задании 39 менее 90 слов или в задании 40 менее 180 слов, то задание проверке не подлежит и оценивается в 0 баллов. При превышении объема более чем на 10%, т.е. если в выполненном задании 39 более 154 слов или в задании 40 более 275 слов, проверке подлежит только та часть работы, которая соответствует требуемому объему. Таким образом, при проверке задания 39 отсчитываются от начала работы 140 слов, задания 40 – 250 слов, и оценивается только эта часть работы.

При оценивании задания 40 особое внимание уделяется способности экзаменуемого продуцировать развернутое письменное высказывание. Если более 30% ответа имеет непродуктивный характер (т.е. текстуально совпадает с опубликованным источником), то выставляется 0 баллов по критерию «Решение коммуникативной задачи», и, соответственно, все задание оценивается в 0 баллов.

В соответствии с Порядком проведения государственной итоговой аттестации по образовательным программам среднего общего образования (приказ Минобрнауки России от 26.12.2013 № 1400 зарегистрирован Минюстом России 03.02.2014 № 31205)

«61. По результатам первой и второй проверок эксперты независимо друг от друга выставляют баллы за каждый ответ на задания экзаменационной работы ЕГЭ с развёрнутым ответом...

62. В случае существенного расхождения в баллах, выставленных двумя экспертами, назначается третья проверка. Существенное расхождение в баллах определено в критериях оценивания по соответствующему учебному предмету.

Эксперту, осуществляющему третью проверку, предоставляется информация о баллах, выставленных экспертами, ранее проверявшими экзаменационную работу».

При оценке выполнения заданий письменной части третий эксперт назначается в следующих случаях.

1. Если расхождение сумм баллов, выставленных двумя экспертами за задание 39 по всем (трём) позициям оценивания данного задания, составляет 3 и более балла, то третий эксперт выставляет баллы по всем трём позициям оценивания задания 39.

2. Если расхождение сумм баллов, выставленных двумя экспертами за задание 40 по всем (пяти) позициям оценивания данного задания, составляет 5 и более баллов, то третий эксперт выставляет баллы по всем пяти позициям оценивания задания 40.

При оценке выполнения заданий устной части третий эксперт назначается если расхождение сумм баллов, выставленных двумя экспертами за выполнение всех заданий раздела по всем позициям оценивания выполнения данных заданий, составляет 5 и более баллов. При этом третий эксперт выставляет баллы по всем заданиям.

За верное выполнение всех заданий экзаменационной работы можно максимально получить 100 первичных баллов. Тестовые баллы для поступления в ссузы и вузы соответствуют первичным баллам.
Практические задания по теме: «Цели обучения иностранному языку в общеобразовательных учреждениях и их взаимосвязь с ЕГЭ».
ЗАДАНИЕ 1. Установите соответствие терминов (1–6) их дефинициям (а–з). Используйте каждую букву только один раз. Два определения являются лишними. После заполнения таблицы ответов назовите термины, соответствующие этим определениям.
Термины


1. Коммуникация

3. Коммуникативная компетенция

5. Коммуникант

2. Компетенция

4. Коммуникативная задача

6. Текст


Дефиниции


а) форма существования мотива речевого высказывания; неречевая проблема


д) социально-психологическая черта личности

б) количественные данные, которые используют для оценки

е) специфический вид деятельности, содержанием которого является обмен информацией между членами одного языкового сообщества для достижения понимания и взаимодействия

в) способность к выполнению какого-либо действия

ж) результат говорения или письма; продукт речевой деятельности

г) способность и готовность осуществлять межкультурное и межъязыковое общение

з) участник коммуникации, порождающий высказывания и интерпретирующий их


Ваши ответы


1

2

3

4

5

6




















ЗАДАНИЕ 2. Дайте названия следующих уровней иноязычной коммуникативной компетенции, используя отечественную терминологию и терминологию Совета Европы. Объясните, 1) какие из этих уровней упоминаются в федеральном компоненте и примерных программах и в связи с какими ступенями обучения иностранным языкам; 2) какие из этих уровней упоминаются в спецификации ЕГЭ по иностранным языкам и в какой связи.


Условное обозначение

Терминология Совета Европы

(испанский язык)

Отечественная терминология

(русский язык)

А1







А2







В1







В2







С1







С2








ЗАДАНИЕ 3. Установите соответствие терминов (1–6) их дефинициям (а–з). Используйте каждую букву только один раз. Два определения являются лишними. После заполнения таблицы ответов назовите термины, соответствующие этим определениям.
А.

Термины


1. Мониторинг

3. Тестирование

5. Тестовое задание

2. Контроль

4. Тест

6. Стимул


Дефиниции


а) процесс определения уровня знаний, умений и навыков обучаемого и формулирование на этой основе оценки за определенный раздел программы

д) аппаратура и технические устройства, используемые в учебном процессе

б) задание стандартной формы, позволяющее установить уровень и наличие определенных знаний, умений и навыков, способностей, умственного развития и других качеств личности с помощью специальной шкалы результатов

е) управление процессом контроля с периодическим слежением за объектом, обязательной обратной связью и рефлексией

в) один из методов исследования в психологии и методике, предусматривающий выполнение испытуемыми тестов для определения уровня способностей или достижений в какой-то области

ж) при оценке говорения или письма часть задания, на которую тестируемый должен отреагировать в говорении или письме

г) минимальная составляющая единица теста, которая предполагает определенную вербальную или невербальную реакцию тестируемого

з) объекты контроля


Ваши ответы


1

2

3

4

5

6




















Б.

Термины


1. Отметка

3. Критерий оценивания

5. Шкала оценивания

2. Оценивание

4. Параметр оценки

6. Ошибка


Дефиниции


а) качественная характеристика речевого продукта


д) определение степени усвоения учащимися знаний, навыков, умений в соответствии со стандартами и программой

б) количественные данные, которые используют для оценки

е) заранее заданный набор описаний типичных ответов с точки зрения их качества, используемый экспертами в оценочных процедурах

в) условное выражение оценки знаний, навыков и умений в оценочных баллах

ж) инструкции испытуемым перед каждым заданием

г) отклонение от правильного употребления языковых единиц и форм; результат неправильного действия учащегося

з) объект контроля


Ваши ответы


1

2

3

4

5

6


















  1   2   3   4   5   6   7   8   9